تعلم اللغه دون معرفة الثقافة الخاصة بها عامل شبه انك تدخل مطعم اكل صيني او هندي وتطلب طبق محشي او كشري!
اي حد بيحاول يتعلم لغة لازم يفهم كويس الفرق بين تعلم اللغه والثقافة اللغوية ، مش بس كدا لازم كمان يعرف الرابط بينهم فين ، لان اللي بيتعلم لغة لازم يتعامل مع اللغة والثقافة بتاعتها كعنصرين ملتحمين غير قابلين للفصل. ما تقدرش تفهم ثقافة شعب ما قبل ما تتعلم لغته .
لكن تعلم اللغه مش كفاية عشان قدر تفهم ثقافة الشعب اللي بيتحدث بيها ..تعلم اللغه بيكون مرتبط بمجموعة من المتحدثين ، لكن التحدث للمجموعة دي من الناس والتفاهم معاهم بيحتاج منك لفهم ثقافتهم عشان تقدر تتواصل معاهم بالاداة اللي هي اللغة .. طب امال احنا محتاجين ايه عشان نتعلم الثقافة مع تعلم اللغه؟ ده اللي احنا هنحاول نفهمه في المقال دا.
الثقافة اللغوية اللي نقصدها
ممكن يخطر ف بالك اننا بنتكلم هنا عن العلاقة الوثيقة بين تعلم اللغه والثقافة ، لأن اللغة بتؤثر بشكل كبير على تفكير الانسان وتكوين شخصيته ، كما انها وسيلة الحصول على المعلومات المتراكمة من جيل بشري لآخر وهيا معرفة اكبر بكتير من المعرفة اللي بيكتسبها العقل بالملاحظة فقط. لكن الحقيقة مش دا هدف المقال اللي هتقراه دلوقتي ..
اللي بنتكلم عنه هنا هو المعرفة غير سطحية باللغة واهلها ولهجاتهم فيها لان اللغة مش عبارة عن مفردات وقواعد بس. على سبيل المثال لا الحصر المعرفة بتداخلات اللهجات المختلفة واختلاف تكوين كلمات وجمل داخل نفس اللغة يعتبر ثقافة لغوية .
ايضا ما يطلق عليه اللغة الموازية (paralanguage) وهي ببساطة الجزء الغير معجمي من اللغة واللي صعب تسجيله وتصنيفه ودا بيتضمن حاجات زي التعبير الجسدي اثناء الكلام وتعبيرات الوجه اثناء الانفعالات المختلفة ، وزي استخدام الاصوات او ال (voice pitch) والنبرات المختلفة اثناء الحديث والاصوات اللي بتحمل معاني مثل التردد والاعتراض والغضب الخ .. كل دي ثقافة لغوية ، الناس بتاخدها من بعضها وبتقلدها مع بعضها ، وحسب انت نشأت فين بيكون عندك مجموعة من الافعال والسلوكيات المرتبطة بثقافتك اللغوية.
بعض التعبيرات الجسدية ممكن تثير الغضب في بلد ما بينما في بلد تانية بتدل على التعاطف والدعم. لو انت شخص بتتكلم لغتين غالبا هتكون لاحظت اختلاف نبرة صوتك وسرعة كلامك لما بتغير من لغة للتانية ، ممكن حتى كمان تكون لاحظت تغيير في حركات جسمك اثناء ما بتتكلم بين لغة والتانية.
لكن خلينا بردو نبدا المقال باسلوب علمي محترم ونتكلم في الاول عن البديهيات وتعريف المفاهيم الخاصة بتعلم اللغه والثقافة ، يعني ايه لغة ؟ ويعني ايه ثقافة؟
يعني ايه لغة؟
اللغة عبارة عن نظام من الرموز او الاشارات القابلة للكتابة والقراءة و النطق ، والبشر بيستخدموا النظام دا في التواصل والتفاهم والتقارب ، اللغة هي وسيلة الشخص في التعبير عن نفسه وتمييز ذاته عن الاخرين وتقديم نفسه للاخرين في نفس الوقت.
نشأة اللغة وجذورها غير متفق عليها لكن اللغويين متفقين ان الانسان الاول (الهوموسابيان) كان بيقدر يتحدث بلغة من نوع ما لكن ما عندناش حتى الان اي اثر او تسجيل ليها.
يعني ايه ثقافة؟
يعني صفات وخصائص وقوالب سلوكية تخص مجموعة من الناس ، حاليا اهم 3 تصنيفات بنجمع بيهم الخصائص دي هي اللغة والفنون والازياء ، بينضم ليهم بعد كدا منظومة القيم والعادات والمعتقدات. لكن الحقيقة ان الثقافة اكبر بكتير من التصنيفات دي ، الثقافة هي طريقة التفكير والاستدلال ، طريقة التواصل مع الاخر والتاثير فيه والتاثر به ، طريقة التواصل مع المحيط الكوني حوالينا واستخدامه ، رؤيتنا للعالم المحيط بينا دا اللي بنسميه المنظور الثقافي.
عادة بيتم استخدام الثقافة لتصنيف البشر في مجموعات متمايزة لكن جدير بالذكر انه يكاد يكون لكل شخص في العالم ثقافته الخاصة بيه ، بيشارك منها اجزاء كبير مع مجموعات من البشر لكن مش بيشاركهم نسخة كاملة من افكاره وثقافته.
أمثلة عشان نفهم تأثير الثقافة اللغوية على تعلم اللغه
المصطلحات الغير رسمية او العامية او slang and idioms
المصطلحات الغير رسمية او العامية مهمة في تعلم اللغه و بيستخدممها الاصحاب والقرايب وبتتغير من جيل لجيل وان كان بعضها بييفلت ويكمل ، بتكون عادة مرتبطة بمفاهيم خاصة بثقافة الشعب او حتى منطقة معينة او مجموعة معينة مش الشعب كله ، واحيانا مرتبطة بقصص معينة بيتم اسقاطها زي اللي بيحصل الايام دي ف كوميكسات الفيس بوك وافيهات الافلام . خلينا نقول بعض الامثلة باللغة الانجليزية مثلا:
All nighter – معناها شخص بيسهر طول الليل
Pro – شخص محترف من professional
Crack up – يعني هيموت من الضحك
a piece of cake – لما نقول على حاجة انها كدا معناها وترجمتها انها سهلة
pulling your leg – بيعمل نكتة عليك بخدعة ما..
on pins and needles – متوتر وخايف كانه قاعد على ابر يعني بتشك فيه فمش قاعد على بعضه
طبعا فيه مصطلحات كتير جدا هتعرف اكتر عنها ف مقالات المدونة وف كورسات المركز لكن دي احد الامثلة الواضحة على ان اللغة من غير معرفة الثقافة حتى لو حفظت القاموس كله مش هتقدر تتكلم مع المتحدث الاصلي للغة بسهولة من غير الثقافة بتاعته.
طب تعمل ايه لو قابلت مصطلح ماتعرفوش؟
فيه كذا حاجة ممكن تساعدك لو بتقرا في حاجة وقابلت مصطلح شكله غريب بالنسبالك مثلا:
1- شوف الجملة اللي بعدها احيانا بتكون شارحة المعنى :
I felt like I was sitting on pins and needles. I was so nervous.
2- شوف سياق الجملة غالبا هتلاقي رابط يفهمك زي كلمة بنفس المعنى:
Sara felt as though she had been sent to the dog house when her father punished her for fighting.
3- او ممكن تلاقي كلمة بمعنى مضاد تماما
Munir thought the 5k marathon would be a piece of cake, but it turned out to be very difficult.
طريقة الكلام اهم من الكلام نفسه (stress)
حد فاكر الافيه بتاع بتتكالي ع السين؟ مع السلامة يابتسام .. من فيلم عسل اسود ، اهو بتتكاله على ايه دي من اهم الحاجات اللي بتفرق في الثقافة اللغوية .. هتحط الضغط على انهي كلمة في جملة هتفرق جامد في المعنى ، خلينا هنا نقتبس مثال مشهور جدا في شرح الموضوع ده على النت.
الكلمة اللي هنضغط عليها ف الكلام هي الكلمة الغامقة ، وبالمناسبة بعض المترجمين بيستخدمو الخط المايل عشان يعلموا ع الكلمات اللي مفروض عليها ضغط عشان يوصلوا المعنى لبعض.
I never said we should kill him = حد تاني اللي قال اننا نقتله.
I never said we should kill him = انا بنكر اني قلت اصلا.
I never said we should kill him =انا ما قلتش بشكل صريح.. ممكن لمحت او همست او كتبت.
I never said we should kill him = انا ما قلتش نقتله سوا ، حد تاني يقتله ، انت تقتله ، لكن مش سوا.
I never said we should kill him = ما قلتش انه لازم نقتله ، كان ممكن نتصرف بطريقة تانية.
I never said we should kill him = ما قلتش نقتله يا بهيم انا كنت بهزر او انا قلت نسفره اجازة مش نقتله.
I never said we should kill him = انا ما قلتش نقتل دا يا بهيم ، كان قصدي واحد تاني.
طبعا شايفين الفرق في المعنى رهيب ازاي لنفس الجملة ممكن نخرج منها ب 7 فروق معاني مختلفة.
في المستقبل هنحط مقالة في الرابط ده بتتكلم عن امثلة من اللغة العامية في اللغة الالمانية لكل طلبة الالماني في مركز اركادا
ما هو الرابط بين الثقافة وتعلم اللغه ؟
في اي مجتمع بيكون فيه مجموعة المعتقدات والأفكار والمعارف التي يكونها الشخص ويشاركها ضمن فئة معينة. سواء كانت فولكلور قومي او محادثات يومية بين الناس الثقافة واللغة ديما موجودين مع بعض في نفس الوقت. المعتقدات والواقع والافعال والتصرفات كلها بتكون اجزاء من الثقافة العامة. بتنِشأ نتيجة لده فروع لا تنتهي للثقافات ، مثلا الثقافة الطبية اللي بيتشاركها مجتمع الاطباء ، واللي ممكن فيها ننتقد مثلا ثقافة الطب الشعبي القديمة اللي تشاركها مجموعة من البشر زمان. وعلى كدا نقيس بقا الثقافة التقنية والثقافة الرياضية والخ .
كين هيل احد اشهر علماء اللغويات قال ان اللغة اذا اختفت او خسرت جزء منها الثقافة كمان بتختفي او تخسر نفس الجزء. عاداتنا وتقاليدنا وقيمنا ومثالياتنا كلها حاجات بتمثل ثقافة مجتمع ما ، اللغة بقا هي الاداة اللي بتسمح بانتشار الثقافة دي بشكل كفؤ وسريع بين افراد المجتمع ، تعلم اللغه هو اللي بيسمح بتعلم الثقافة ونقلها او نقدها وتغييرها. تعلم اللغه بيسمحلنا بانشاء روابط اجتماعية من الاساس ، لكن الثقافة هي اللي بتسمحلنا نتعلم ازاي نتواصل مع بعض. اللغة بتجاوب على سؤال ماذا لكن الثقافة بتجاوب على سؤال كيف.
مين نشأ الأول؟ اللغة ولا الثقافة؟
زي ما قلنا نشأة ثقافة معينة بتتطلب بالضرورة وجود لغة تسمح بالتواصل والروابط الاجتماعية من الاساس ، منذ بداية التاريخ والبشر بيتواصلوا مع بعض وبالتالي اجابة السؤال محسومة ، طبعا اللغة نشأت الاول وعليها تم بناء المجتمعات والثقافات. والسبب واضح بردو ، اللغة هي المصدر وهي ايضا الجوهر فيما يخص الثقافة.
لغات كتير ظهرت ولغات كتير ماتت ، ومعاها ظهرت ثقافات وماتت ، ومن بين 7000 لغة نشأت حول العالم ، 200 لغة بس هيا اللي لسة بيتم التحدث بيها حتى الآن ومرشحة للتناقص.
تطور اللغة والثقافة
تعرف ايه المشترك بين اللغة والثقافة؟ الاتنين بيتطوروا بمرور الوقت وتعاقب الاجيال ، على سبيل المثال العربي اللي بنتكلمه دلوقت مختلف تماما عن العربي الي اتكلموه زمان ، لدرجة انك ممكن ما تفهموش ، لو قريت قصيدة من المعلقات الجاهلية مثلا ممكن ما تفهمش اغلب القصيدة ، بالمثل اللغة الانجليزية الموجودة دلوقتي مختلفة تماما عن الانجليزية القديمة لدرجة انك مش هتفهم اي نص انجليزي قديم وتقدر تتعرف علي الفرق بينهم وعلي تاريخ اللغه الإنجليزية من هنا ، التطور اللغوي دا مرتبط بتطور ثقافي موازي ، الثقافة الغربية اتغيرت دلوقتي عن زمان ، والثقافة العربية كذلك.
فالثقافة واللغة الاتنين بيتغيروا بمرور الوقت ، ما تقدرش تتخيل ان طفل عنده 10 سنين وكهل عنده 80 سنة بيتشاركوا نفس الثقافة والمصطلحات اللغوية؟
هل تريد تعلم لغة جديدة؟ اذن عليك تعلم ثقافة جديدة..
في الواقع محاولتك لتعلم اللغه اللي نفسك فيها يعني بالتاكيد انك ستتعلم ثقافة جديدة ، يقول Buttjest ” ان تعلم الثقافة هو عامل رئيسي لكي يتمكن الشخص من استخدام نظام لغوي ما بكفاءة”
وينص إعلان بيلاجيو الصادر عن المؤسسة الثقافية الأوروبية والمجلس الدولي لتطوير التعليم واللي بيأكد على اهمية تعلم اللغه من اجل التواصل العالمي على ما يلي:
“من أجل تعاون دولي فعال ، فإن معرفة البلدان الأخرى وثقافاتها لا تقل أهمية عن إتقان لغاتها وتعتمد هذه المعرفة على من يقوم بتدريس اللغة الأجنبية.”
هنقول تاني اول جملة بدانا بيها : تعلم لغة جديدة دون معرفة الثقافة الخاصة بها عامل شبه انك تدخل مطعم اكل صيني او هندي وتطلب طبق محشي او كشري!
طب ازاي اتعلم الثقافة اللغوية وانا بتعلم اللغه ؟
في مركز اركادا بنعتمد طرق مختلفة عشان نساعد الطلبة تتمرن وتتعود على التفكير في تعلم اللغه والثقافة كشئ واحد بيمثل هوية المجتمع اللي بيتعلموا ثقافته ولغته. لكن في المقال دا هنتكلم عن كام طريقة يقدر بيها كل طالب يساعد نفسه سواء اللي بيتعلموا بشكل ذاتي او اونلاين او معانا في اركادا.
الأفلام
انك تتفرج ع الاقلام بتركيز ف الكلام اللي بيتقال سواء بدون ترجمة او تكون الترجمة باللغة اللي بتحاول تتعلمها دا طبعا مفيد جدا على مستويات تعلم اللغه كلها وبخاصة المستوى الثقافي.
الأغاني
ما يقال عن الافلام يقال عن الاغاني ، لكن الاغاني بتتميز عن الافلام بانها سهلة الحفظ لارتباطها بنغمة معينة وكلمات متجانسة وبالتالي بيكون اسهل تحفظها بترجمتها و تعلم اللغه والثقافة وقتها بسرعة جدا.
الصحف والاخبار
رغم انهم بيعتمدوا في الغالب على الكتابة بشكل رسمي وبيحافظوا على كل قواعد اللغة لكن الجريدة لازم في النهاية تحافظ على مستوى لغوي قريب من اللي الناس بتستخدمه وكمان اللي بيكتب مقال عايزه ينتشر بين القراء بيتعمد يخاطبهم بلهجة وصوت معينين هيفيدك كمبتدئ في تعلم اللغة.
المدونات
دي بقا هتشوف فيها فعلا مصطلحات لغوية عامية من صميم الحياة اليومية للناس.
القراءة الادبية
طبعا الادب والروايات مهمة في زيادة حصيلتك اللغوية بشكل عام لكنها كمان بتساعدك تعرف ازاي ممكن مؤلف يطوع كلمة او مصطلح ما في استخدام جديد مبتكر وبالتالي بتقدر تفهم الاصول اللغوية للكلمات وازاي تحطها لاستخدامات جديدة تماما. ده طبعا كنز من كنوز تعلم اللغه
السفر
السفر يبقا دائما اهم واكتر حاجة بتساعدك على التطور عن طريق الاحتكاك مع المتحدثين الاصليين للغة الي بتكلمها لكن مؤخرا السفر ما بقاش ضروري اوي بعد انتشار الاداة اللي هنتكلم عنها في السطر الجاي دا على طول
برامج المحادثة اللغوية على الموبيل
انتشرت جدا في الاونة الاخيرة برامج بتتيح للمتعلمين التحدث المباشر مع سكان اي دولة ومتحدثي اي لغة تحب تتدرب عليها
اتكلمنا عنهم في مقال منفصل من هنا وعن ازاي تلاقي شريك يمارس اللغة
دا فديو قصير 3 دقايق من قناة اركادا على يوتيوب اللي فيها فديوهات كتير هتفيدك في تعلم اللغه اللي حابب تتعلمها بيلخص جزء كبير من اللي اتكلمنا عنه في المقال